Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: EOB.EXE
OldGamesItalia > Traduzioni > Traduzioni Completate > Eye Of The Beholder
Pagine: 1, 2, 3, 4
Micartu
Traduzione .exe finalizzata e corretta qui,
post successivi proposte e traduzioni da correggere.
jsbrigo
CITAZIONE (EXE dump 001)
Armor.
Burning Hands.
Detect Magic.
Magic Missile.
Read Magic.
Shield.
Shocking Grasp.
Invisibility.
Knock.
M's Acid Arrow.
Stinking Cloud.
Dispel Magic.
Fireball.
Flame Arrow.
Haste.
Hold Person.
Invisibility 10'.
Lightning Bolt.
Vampiric Touch.
Fear.
Ice Storm.
Stoneskin.
Cloudkill.
Cone of Cold.
Hold Monster.
.
Bless.
Cure Light Wnds.
Cause Light Wnds.
Detect Magic.
Protect-Evil.
Aid.
Flame Blade.
Hold Person.
Slow Poison.
Create Food.
Dispel Magic.
Magical Vestment.
Prayer.
Remove Paralysis.
Cure Serious.
Cause Serious.
Neutral-Poison.
Protect-Evil 10'.
Protect-Lightning.
Cure Critical.
Cause Critical.
Flame Strike.
Raise Dead.
Lay on Hands.

p.s. i punti a fine riga corrispondono al byte 0x00
jsbrigo
EDIT

allego file excel con gli incantesimi
The Ancient One
Molti di questi li ha già tradotti Micartu.
Mi limito a riportarli e a segnalare quelli che non ha già tradotto Micartu (riportando la traduzione a memoria).

Immagino poi ci sia un problema di lunghezza qui.
Ed anche su questo non posso fare niente.
Però, se mi dite il numero massimo di caratteri, posso provare ad ingegnarmi un po'...

Diciamo che io intanto vi preparo una prima bozza, facendo il lavoro di bassa manovalanza! :-)))

p.s. note in rosso


Armor.
Armatura.

Burning Hands.
Mani Brucianti.

Detect Magic.
Individuazione del Magico.

Magic Missile.
Dardo Incantato

Read Magic.
Lettura del Magico.
Verificare con manuale.

Shield.
Scudo.

Shocking Grasp.
Scarica Elettrica.

Invisibility.
Invisibilità.

Knock.
Chiavistello Magico.
Verificare con manuale.

M's Acid Arrow.
Freccia Acida di Melf.

Stinking Cloud.
Nube Maleodorante.
Verificare con manuale.

Dispel Magic.
Dissolvi Magie.

Fireball.
Palla di Fuoco.

Flame Arrow.
Freccia Infuocata.

Haste.
Velocità.

Hold Person.
Blocca Persone.

Invisibility 10'.
Invisibilità nel Raggio di 3 m.

Lightning Bolt.
Fulmine.
Sicuri non fosse già "fulmine magico"? In OD&D credo fosse così... Verificare con manuale.

Vampiric Touch.
Tocco del Vampiro.

Fear.
Paura
Sicuri non fosse già "incuti paura"? In OD&D credo fosse così... Verificare con manuale.

Ice Storm.
Tempesta di Ghiaccio.

Stoneskin.
Pelle di Pietra.

Cloudkill.
Nube Mortale.
Verificare con manuale.

Cone of Cold.
Cono di Freddo.
Verificare con manuale.

Hold Monster.
Blocca Mostri.

Bless.
Benedizione.

Cure Light Wnds.
Cura Ferite Leggere.

Cause Light Wnds.
Causa Ferite Leggere.

Detect Magic.
Individuazione del Magico.

Protect-Evil.
Protezione dal Male.

Aid.
Aiuto.

Flame Blade.
Lama Fiammeggiante.

Hold Person.
Blocca Persone.

Slow Poison.
Rallenta Veleno.

Create Food.
Creare Cibo e Acqua.

Dispel Magic.
Dissolvi Magie.

Magical Vestment.
Paramenti Magici.
Sicuri fosse così?

Prayer.
Preghiera.

Remove Paralysis.
Rimuovi Paralisi.

Cure Serious.
Cura Ferite Gravi.

Cause Serious.
Causa Ferite Gravi.

Neutral-Poison.
Neutralizzare Veleni.

Protect-Evil 10'.
Protezione dal Male nel Raggio di 3 m.

Protect-Lightning.
Protezione dai Fulmini.
Verificare con manuale.

Cure Critical.
Cura Ferite Critiche.

Cause Critical.
Causa Ferite Critiche.

Flame Strike.
Colonna di Fuoco.
Sicuri fosse così?

Raise Dead.
Rianimare Morti.

Lay on Hands.
Imposizione della Mani.
Verificare con manuale.
Micartu
Quelli che trovi nel thread dedicato agli incantesimi nel primo post sono pari pari al manuale. Gli inediti che trovi qui pensiamo possano essere incantesimi dei mostri o cose tagliate via.
The Ancient One
Avevo intuito.

Resto a disposizione!
jsbrigo
stasera verifico sul manuale

il problema è lo spazio max visualizzabile nel box di lancio degli incantesimi, avete presente?
The Ancient One
Sì.

Si vede bene anche in qualche screen postato da Micartu.

Cmq se mi dici il numero max di caratteri utilizzabili, inizio a lavorare sulla lunghezza dei nomi.
(del resto anche diversi nomi inglesi sono stati accorciati)
jsbrigo
Cloudkill.
Nube MortaleAssassina.

Protect-Lightning.
Protezione dal Fulmine.


tutto il resto è ok/verificato
The Ancient One
Grazie jsbrigo per aver verificato.
Quindi il testo definitivo dovrebbe essere quello che segue...

A questo punto c'è solo il discorso del numero massimo di caratteri consentito.
Facci sapere, così provvediamo ad accorciare (o provvedi tu, è uguale).



Armor.
Armatura.

Burning Hands.
Mani Brucianti.

Detect Magic.
Individuazione del Magico.

Magic Missile.
Dardo Incantato

Read Magic.
Lettura del Magico.

Shield.
Scudo.

Shocking Grasp.
Scarica Elettrica.

Invisibility.
Invisibilità.

Knock.
Chiavistello Magico.

M's Acid Arrow.
Freccia Acida di Melf.

Stinking Cloud.
Nube Maleodorante.

Dispel Magic.
Dissolvi Magie.

Fireball.
Palla di Fuoco.

Flame Arrow.
Freccia Infuocata.

Haste.
Velocità.

Hold Person.
Blocca Persone.

Invisibility 10'.
Invisibilità nel Raggio di 3 m.

Lightning Bolt.
Fulmine.

Vampiric Touch.
Tocco del Vampiro.

Fear.
Paura

Ice Storm.
Tempesta di Ghiaccio.

Stoneskin.
Pelle di Pietra.

Cloudkill.
Nube Assassina.

Cone of Cold.
Cono di Freddo.

Hold Monster.
Blocca Mostri.

Bless.
Benedizione.

Cure Light Wnds.
Cura Ferite Leggere.

Cause Light Wnds.
Causa Ferite Leggere.

Detect Magic.
Individuazione del Magico.

Protect-Evil.
Protezione dal Male.

Aid.
Aiuto.

Flame Blade.
Lama Fiammeggiante.

Hold Person.
Blocca Persone.

Slow Poison.
Rallenta Veleno.

Create Food.
Creare Cibo e Acqua.

Dispel Magic.
Dissolvi Magie.

Magical Vestment.
Paramenti Magici.

Prayer.
Preghiera.

Remove Paralysis.
Rimuovi Paralisi.

Cure Serious.
Cura Ferite Gravi.

Cause Serious.
Causa Ferite Gravi.

Neutral-Poison.
Neutralizzare Veleni.

Protect-Evil 10'.
Protezione dal Male nel Raggio di 3 m.

Protect-Lightning.
Protezione dal Fulmine.

Cure Critical.
Cura Ferite Critiche.

Cause Critical.
Causa Ferite Critiche.

Flame Strike.
Colonna di Fuoco.

Raise Dead.
Rianimare Morti.

Lay on Hands.
Imposizione della Mani.
jsbrigo
regolatevi col nome + lungo in inglese

cmq per vedere come si comporta in-game lasciate una stringa lunga
The Ancient One
Se nessuno l'ha fatto prima, provo lunedì.
jsbrigo
---consolidato nell'EXE---

max numero di caratteri visualizzabili = 17

LISTA INCANTESIMI - primo blocco
CITAZIONE
Armatura.
Mani Brucianti.
Individua Magico.
Dardo Incantato.
Lettura Magico.
Scudo.
Scarica Elettrica.
Invisibilità.
Chiavistello.
Freccia Acida M..
Nube Maleodorante.
Dissolvi Magie.
Palla di Fuoco.
Freccia Infuocata.
Velocità.
Blocca Persone.
Invisibilità 3m.
Fulmine.
Tocco del Vampiro.
Paura.
Tempesta Ghiaccio.
Pelle di Pietra.
Nube Assassina.
Cono di Freddo.
Blocca Mostri.
.
Benedizione.
Cura Fer.L..
Causa Fer.L..
Individua Magico.
Protez.Male.
Aiuto.
Lama Fiammegg..
Blocca Persone.
Rallenta Veleno.
Creare Cibo.
Dissolvi Magie.
Paramenti Magici.
Preghiera.
Rimuovi Paralisi.
Cura Fer.G..
Causa Fer.G..
Neutral.Veleni.
Protez.Male 3m.
Protez.Fulmine.
Cura Fer.C..
Causa Fer.C..
Colonna di Fuoco.
Rianimare Morti.
Imposizione Mani.


max numero di caratteri visualizzabili = 31, illimitato?

LISTA INCANTESIMI - secondo blocco
CITAZIONE
armatura.
mani brucianti.
individuazione del magico.
dardo incantato.
scudo.
scarica elettrica.
invisibilità.
freccia acida di melf.
nube maleodorante.
dissolvi magie.
palla di fuoco.
freccia infuocata.
velocitaà.
blocca persone.
invisibilitaà,raggio 3m.
fulmine.
tocco del vampiro.
paura.
tempesta di ghiaccio.
pelle di pietra.
nube assassina.
cono di freddo.
blocca mostri.
benedizione.
cura ferite leggere.
causa ferita leggere.
individuazione del magico.
protezione dal male.
aiuto.
lama fiammeggiante.
blocca persone.
rallenta veleno.
creare cibo e acqua.
dissolvi magie.
paramenti magici.
preghiera.
rimuovi paralisi.
cura ferite gravi.
causa ferite gravi.
neutralizzare veleni.
protezione dal male,raggio 3m.
protezione dal fulmine.
cura ferite critiche.
causa ferite critiche.
colonna di fuoco.
rianimare morti.
imposizione delle mani.
jsbrigo
CITAZIONE (EXE dump 002)
STR.
INT.
WIS.
DEX.
CON.
CHA.
STRENGTH.
INTELLIGENCE.
WISDOM.
DEXTERITY.
CONSTITUTION.
CHARISMA.
HUMAN MALE.
HUMAN FEMALE.
ELF MALE.
ELF FEMALE.
HALF-ELF MALE.
HALF-ELF FEMALE.
DWARF MALE.
DWARF FEMALE.
GNOME MALE.
GNOME FEMALE.
HALFLING MALE.
HALFLING FEMALE.
FIGHTER.
RANGER.
PALADIN.
MAGE.
CLERIC.
THIEF.
FIGHTER/CLERIC.
FIGHTER/THIEF.
FIGHTER/MAGE.
FIGHTER/MAGE/THIEF.
THIEF/MAGE.
CLERIC/THIEF.
FIGHTER/CLERIC/MAGE.
RANGER/CLERIC.
CLERIC/MAGE.
FIGHTER.
MAGE.
CLERIC.
THIEF.
PALADIN.
RANGER.
LAWFUL GOOD.
NEUTRAL GOOD.
CHAOTIC GOOD.
LAWFUL NEUTRAL.
TRUE NEUTRAL.
CHAOTIC NEUTRAL.
LAWFUL EVIL.
NEUTRAL EVIL.
CHAOTIC EVIL.
First.
Second.
Third.
Fourth.
Fifth.

p.s. i punti a fine riga corrispondono al byte 0x00
jsbrigo
WIP

CITAZIONE (EXE dump 003)
Cast spell on which character?..
ok...
Spell aborted...
%s's %s spell expires...
%s missed the monster...
%s must be in the front ranks to hit!..
%s already has a high base armor class...
All spells on %s are dispelled...
The party is already blessed!..
The aid spell fails!..
no effect...
no effect..
no effect..
%s has been disintegrated!..
The party has been hit by a death spell!..
1ST.
2ND.
3RD.
4TH.
5TH.
ABORT SPELL.
ABORT SPELL.
You must have a free hand for this spell...
You can't have two of this spell type active...
%s casts %s...
ok.


CITAZIONE (EXE dump 003/bis)
Nobody is able to force the door...
The party forces the door...
%s forces the door!..
The party tries to force the door and fails...
You can't put that item there...
The item is too large to fit...
No one is able to pry this door open...




CITAZIONE (EXE dump 00?)
..%s uses the power to turn undead!.... //STRINGA COLORATA?
All of your party has been defeated. The minions of evil will be able to carry out their plans unhindered!..
..%s has gained a level of experience..... //STRINGA COLORATA?
%s is %s!.
selven
Sperando di essere utile, non ho manuali dell'AD&D ma questo sono termini rimasti abbastanza immutati negli anni, se qualcuno vuole ricontrollare faccia pure



STR.
FOR.

INT.
INT.

WIS.
SAG.

DEX.
DES.

CON.
COS.

CHA.
CAR.

STRENGTH.
FORZA.

INTELLIGENCE.
INTELLIGENZA.

WISDOM.
SAGGEZZA.

DEXTERITY.
DESTREZZA.

CONSTITUTION.
COSTITUZIONE.

CHARISMA.
CARISMA.

HUMAN MALE.
UMANO MASCHIO.

HUMAN FEMALE.
UMANA FEMMINA.

ELF MALE.
ELFO MASCHIO.

ELF FEMALE.
ELFA FEMMINA.

HALF-ELF MALE.
MEZZELFO MASCHIO.

HALF-ELF FEMALE.
MEZZELFA FEMMINA.

DWARF MALE.
NANO MASCHIO.

DWARF FEMALE.
NANA FEMMINA.

GNOME MALE.
GNOMO MASCHIO.

GNOME FEMALE.
GNOMA FEMMINA.

HALFLING MALE.
HALFLING MASCHIO.

HALFLING FEMALE.
HALFLING FEMMINA.

FIGHTER.
GUERRIERO.

RANGER.
RANGER.

PALADIN.
PALADINO.

MAGE.
MAGO.

CLERIC.
CHIERICO.

THIEF.
LADRO.

FIGHTER/CLERIC.
GUERRIERO/CHIERICO.

FIGHTER/THIEF.
GUERRIERO/LADRO.

FIGHTER/MAGE.
GUERRIERO/MAGO.

FIGHTER/MAGE/THIEF.
GUERRIERO/MAGO/LADRO.

THIEF/MAGE.
LADRO/MAGO.

CLERIC/THIEF.
CHIERICO/LADRO.

FIGHTER/CLERIC/MAGE.
GUERRIERO/CHIERICO/MAGO.

RANGER/CLERIC.
RANGER/CHIERICO.

CLERIC/MAGE.
CHIERICO/MAGO.

FIGHTER.
GUERRIERO.

MAGE.
MAGO.

CLERIC.
CHIERICO.

THIEF.
LADRO.

PALADIN.
PALADINO.

RANGER.
RANGER.

LAWFUL GOOD.
LEGALE BUONO.

NEUTRAL GOOD.
NEUTRALE BUONO.

CHAOTIC GOOD.
CAOTICO BUONO.

LAWFUL NEUTRAL.
LEGALE NEUTRALE.

TRUE NEUTRAL.
NEUTRALE PURO.

CHAOTIC NEUTRAL.
CAOTICO NEUTRALE.

LAWFUL EVIL.
LEGALE MALVAGIO.

NEUTRAL EVIL.
NEUTRALE MALVAGIO.

CHAOTIC EVIL.
CAOTICO MALVAGIO.

First.
Primo.

Second.
Secondo.

Third.
Terzo.

Fourth.
Quarto.

Fifth.
Quinto.


riguardo il file excel mancano i punti alla fine delle traduzioni di paura e dardo incantato (due istanze per ognuna) e la traduzione di protezione dal male si può accorciare di 3 caratteri così: protezione dal male, 3m di raggio.
jsbrigo
ok grazie selven

ho aggiunto le correzioni/suggerimenti
selven
perdona l'ignoranza ma quei 104 byte ti dano fastidio e li devi accorciare da qualche parte? perchè se sì per questi:

UMANO MASCHIO.
UMANA FEMMINA.
ELFO MASCHIO.
ELFA FEMMINA.
MEZZELFO MASCHIO.
MEZZELFA FEMMINA.
NANO MASCHIO.
NANA FEMMINA.
GNOMO MASCHIO.
GNOMA FEMMINA.
HALFLING MASCHIO.
HALFLING FEMMINA.

puoi togliergli il genere che in italiano già risalta nella prima parola (a parte l'halfling)
Micartu
Allora... a livello grammaticale non ha senso alcuno dire:
Umano maschio, umana femmina.

Ha senso solo:
Umano maschio, umano femmina

Nano Femmina, Gnomo Femmina, Elfo Femmina, ecc.

Si potrebbe anche dire Umana Umano Elfo Elfa visto che noi rispetto all'inglese abbiamo i nomi che possono cambiare genere e loro no.

Però se adottiamo questo metodo Gnomo Gnoma non suona granché bene o lo noto solo io?
selven
mah il gnomo gnoma non stona più di tanto il problema vero è l'halfling che non ha genere
Micartu
In quel caso Halfling Maschio Halfling Femmina, Gnomo Maschio Gnomo Femmina.

Jsbrigo dai una sbirciata nei manuali, controlla se utilizzano queste diciture in italiano oppure accorciano Nano Nana.
Come al solito trarrei ispirazione dall'ufficialità.
Qando si gioca si dice Nano e Nana ma lo si dice per abbreviare, non mi ricordo quale dicitura ufficiale venga accettata.
selven
nelle schede hai i due campi distinti fra Razza e Genere, nessun manuale presenta nano/nana o cose simili
Micartu
Quindi mi stai dicendo che nel manuale della seconda edizione non compare mai umana/umano, e che nelle schede hai Razza e Genere (maschile o femminile)?
jsbrigo
chiediamo alla mummia un confronto perchè ho i manuali nell'altra casa yawn2.gif

non sono proprio a portata di mano

CITAZIONE (selven @ 10 Mar 2013, 19:44) *
mah il gnomo gnoma non stona più di tanto il problema vero è l'halfling che non ha genere

confermo halfing è il problema secondo me, possiamo usare mezzuomo

CITAZIONE (Micartu @ 10 Mar 2013, 21:36) *
Quindi mi stai dicendo che nel manuale della seconda edizione non compare mai umana/umano, e che nelle schede hai Razza e Genere (maschile o femminile)?

(a memoria) mi pare sia così

ho trovato e digitalizzato queste biggrin2a.gif
(ma come sono bravo, ah ah ah)
Micartu
Ho guardato il manuale del giocatore seconda edizione, vieni su skype.
selven
oddio io i manuali li ho sollo dalla terza edizione in avanti, quindi non posso controllare per bene, ma come ho già detto i termini non dovrebbero essere cambiati negli anni, il genere in d&d è ininfluente e puramente estetico e quindi cosa scorporata dalla razza
The Ancient One
Le modifiche alle traduzioni negli anni ci sono state, ma sono effettivamente cose minori, che solo i più fogati come me possono notare...
Qualcune le abbiamo anche trovate. Ad es. sugli incantesimi.

Riguardo al genere, non si può scrivere "gnoma", per il semplice fatto che razza e sesso sono due cose distinte nel gioco.
La razza è "gnomo" il sesso può essere "maschio" o "femmina".

Per cui, in tutti questi:
CITAZIONE
UMANO MASCHIO.
UMANA FEMMINA.
ELFO MASCHIO.
ELFA FEMMINA.
MEZZELFO MASCHIO.
MEZZELFA FEMMINA.
NANO MASCHIO.
NANA FEMMINA.
GNOMO MASCHIO.
GNOMA FEMMINA.
HALFLING MASCHIO.
HALFLING FEMMINA.

la razza deve restare al maschile.
In teoria anche in umano.

Anche nei manuali dovrebbe essere così, ma non ce l'ho sottomano e a breve non posso andare a recuparli a casa dei miei.
Però la traduzione corretta è questa, con la razza invariata.

Questo ovviamente quando si parla di regole. Quindi nelle schede dei PG.
È chiaro invece che in una conversazione non dirò "guarda come è bella quella nano femmina", ma dirò "che figa quella NANA!" smilies3.gif
Micartu
Bene bene, meglio così allora. Ieri sera ne parlavamo e abbiamo deciso di optare per Nano M, Nano F, ecc.
Non so se punteremo quelle diciturare (Nano M./Nano F.) però per ora è la soluzione migliore per risparmiare di spazio e per lasciare la differenziazione.
The Ancient One
Procedete liberamente.

Il mio voleva essere solo un piccolo input sulle regole e sulla loro traduzione italiana.
Poi le ragioni dell'hacking passano avanti a tutto! :-)))


Volevo, dire una cosa: vista la natura del progetto, io non starei a tergiversare troppo.
Buttiamola fuori questa traduzione!
Piuttosto che perdere troppo tempo su questa, traduciamo anche il secondo capitolo!
Micartu
In realtà alcune parti del testo degli .inf vanno verificate. Io confido molto per queste cose su Jsbrigo.
La grafica va tradotta. Diciamo che il materiale è tutto pronto o quasi ma che più che altro deve seguire un bel testing.
The Ancient One
Per il testing potremmo chiedere anche al pubblico.
Fra cui anche alaris e, magari, DannyD. Due appassionati di GdR!
jsbrigo
giusto ieri nella chiaccherata virtuale ho espresso lo stesso parere:
betatesting pubblico blush.gif
selven
se lo fate pubblico una manina la dò anch'io, sapete se il gioco ha reperibilità?
The Ancient One
Grazie mille, selven! n5.gif
jsbrigo
---consolidato nell'EXE---

max numero di caratteri visualizzabili = 19

GENERAZIONE PG
CITAZIONE
FOR.
INT.
SAG.
DES.
COS.
CAR.
FORZA.
INTELLIGENZA.
SAGGEZZA.
DESTREZZA.
COSTITUZIONE.
CARISMA.
UMANO M..
UMANO F..
ELFO M..
ELFO F..
MEZZELFO M..
MEZZELFO F..
NANO M..
NANO F..
GNOMO M..
GNOMO F..
MEZZUOMO M..
MEZZUOMO F..
GUERRIERO.
RANGER.
PALADINO.
MAGO.
CHIERICO.
LADRO.
GUERRIERO/CHIERICO.
GUERRIERO/LADRO.
GUERRIERO/MAGO.
GUERR/MAGO/LADRO.
LADRO/MAGO.
CHIERICO/LADRO.
GUERR/CHIERICO/MAGO.
RANGER/CHIERICO.
CHIERICO/MAGO.
GUERR..
MAGO.
CHIER..
LADRO.
PALAD..
RANGER.
LEGALE BUONO.
NEUTRALE BUONO.
CAOTICO BUONO.
LEGALE NEUTRALE.
NEUTRALE PURO.
CAOTICO NEUTRALE.
LEGALE MALVAGIO.
NEUTRALE MALVAGIO.
CAOTICO MALVAGIO.
Primo.
Secondo.
Terzo.
Quarto.
Quinto.
Micartu
Mi ci metto subito!



Cast spell on which character?
Su quale personaggio vuoi lanciare l'incantesimo?

ok...
ok...

Spell aborted...
Incantesimo annullato...
Ancient è corretto questo termine o c'è termine ufficiale più giusto?

%s's %s spell expires...
L'incantesimo lanciato da %s, %s, esaurisce il suo effetto... || L'incantesimo %s, lanciato da %s, esaurisce il suo effetto...
se si può cambiare l'ordine dei parametri meglio la seconda traduzione

%s missed the monster...
%s ha mancato il mostro...

%s must be in the front ranks to hit!..
%s per poter colpire deve trovarsi nella fila frontale del gruppo!..

%s already has a high base armor class...
-
qui ci vuole Ancient, ma credo esca se ti casti addosso armatura e magari hai già la classe armatura più bassa possibile

All spells on %s are dispelled...
Tutti gli incantesimi attivi su %s sono stati dissolti...
dispel è sempre stato dissolvere, "dispell magic", "dissolvi magie", il dubbio ce l'ho su quel che accade, vengono dissolti da qualcuno tramite dispel magic o si dissolvono da soli perché hai dormito?
Provare con un salvataggio di fine gioco che mi pare tu abbia Jsbrigo, ti casti bless e poi dissolvi incantesimo. Se è la seconda, "si sono dissolti..."
-DA VERIFICARE!!!-

The party is already blessed!..
Il gruppo è già stato benedetto!..

The aid spell fails!..
L'incantesimo di aiuto fallisce!..

no effect...
nessun effetto...
x3

%s has been disintegrated!..
%s è stato disintegrato!..

The party has been hit by a death spell!..
Il gruppo è stato colpito da un incantesimo della morte!..
sul manuale giocatore pag.131 Death spell è un tipo di incantesimo tradotto Incantesimo della morte e fa parte della sfera della necromanzia

You must have a free hand for this spell...
Devi avere una mano libera per poter lanciare quest'incantesimo...

You can't have two of this spell type active...
Non puoi avere due di questi incantesimi attivi simultaneamente...

%s casts %s...
%s lancia %s...

ok.
ok.


Fatto ma ora serve una lettura di Ancient. Lo contatto subito. Ho tradotto "Party" come d'accordo con "gruppo" e "cast" con "lancia".
jsbrigo
-riservato-
Micartu
ecco qui


..%s uses the power to turn undead!....
..%s si serve del potere di scacciare i non-morti!....

All of your party has been defeated. The minions of evil will be able to carry out their plans unhindered!....
Il tuo intero gruppo è stato sconfitto. I servitori del male saranno liberi di portare avanti i loro piani indisturbati!....

..%s has gained a level of experience.....
..%s ha guadagnato un livello d'esperienza.....

%s is %s!
%s è %s!
secondo me è riferita ad uno status come Paralizzato, Incosciente o robe così, cioè x=personaggio è x=status
Micartu
CITAZIONE
Cast spell on which character?
Su chi lanci l'incantesimo?

Su chi vuoi lanciare l'incantesimo?

suona meglio.
Qual è il limite di caratteri? Dipende da quello no?
jsbrigo
sì dipende dai byte totali disponibili, capisco che stilisticamente sia più bella la tua traduzione, ma qui dobbiamo accorciare il numero di caratteri

procediamo con una traduzione corretta e poi all'occorrenza facciamo una versione 'shrink'

aggiungo infine che ex-post si potrà andare ad allungare qualcosa, dipende dai byte che alla fine accumuliamo come riserva
The Ancient One
Su richiesta di Micartu, dò una rilettura e, con l'occasione, propongo traduzioni più brevi:

CITAZIONE
Spell aborted...
Incantesimo annullato...

Non è linguaggio ufficiale. È legato all'interfaccia di gioco. Lo dice se apri lo spellbook e poi lo chiudi senza lanciare un incantesimo. O se scegli un incantesimo e poi lo chiudi senza aver selezionato il bersaglio. Tutte cose che in una partita dal vivo non succedono :-)
Quindi va bene "annullato".



%s's %s spell expires...
L'incantesimo lanciato da %s, %s termina...

%s missed the monster...
%s ha mancato...
Oltretutto è più corretto, visto che capita di combattere anche contro Drow o Nani che, secondo la terminologia dei manuali, non sono propriamente mostri.

%s must be in the front ranks to hit!..
%s deve trovarsi in prima fila per attaccare!
Lo dice se un PG dalla seconda fila prova ad attaccare con un arma da corpo a corpo senza portata.

%s already has a high base armor class...
%s ha già una CA base alta...
Sono in difficoltà. Non capisco quell'high. Infatti nell'AD&D la CA è migliore tanto più è bassa. Non ricordo nemmeno "base armor class", sinceramente...
Io intanto andrei con la traduzione letterale di cui sopra. Tanto di sicuro è una frase rarissima dentro il gioco.


All spells on %s are dispelled...
Tutti gli incantesimi attivi su %s sono stati dissolti...
Quando si dorme dovrebbe dire "expire", perché col passare del tempo l'incantesimo non si dissolve, ma "finisce".
Quindi questa frase la dice in caso di "dispel magic" da incantesimo (se non sbaglio, fra gli altri, lo tirano i mind flyer). Oppure in caso di cono anti-magia (es. il beholder - anche se in realtà qui la magia non viene dissolta, ma sospesa).


The party is already blessed!..
Benedizione è già attiva!..
In termini di regole sarebbe più corretto.

You must have a free hand for this spell...
Questo incantesimo richiede una mano libera...

You can't have two of this spell type active...
Di questo tipo di incantesimi non possono essercene due attivi contemporaneamente... || Incantesimo non comulabile con uno già attivo.
Versione corretta oppure più breve e libera (terminologia della 3.5).
Micartu
Perfetto, a breve consolido. Sono d'accordo su quasi tutto.
Micartu
CITAZIONE
%s missed the monster...
%s ha mancato...

Non credo sia la frase di quando provi a colpire e manchi, quella è tipo "YOU MISS" mi pare. Credo che visto il mostro finale possa essere una frase relativa a "Hold Monster" ma potrei sbagliare, ad ogni modo sono per mantenere la dicitura mostro fino ai test di collaudo.
Micartu
Consolidato abbiamo:



Cast spell on which character?
Su chi vuoi lanciare l'incantesimo?

ok...
ok...

Spell aborted...
Incantesimo annullato...

%s's %s spell expires...
L'incantesimo lanciato da %s, %s, termina...

%s missed the monster...
%s ha mancato il mostro...

%s must be in the front ranks to hit!..
%s deve trovarsi in prima fila per attaccare!..

%s already has a high base armor class...
%s ha già una classe armatura base alta...

All spells on %s are dispelled...
Tutti gli incantesimi attivi su %s sono stati dissolti...

The party is already blessed!..
Benedizione è già attiva sul gruppo!..

The aid spell fails!..
L'incantesimo di aiuto fallisce!..

no effect...
nessun effetto...

no effect..
nessun effetto..

no effect..
nessun effetto..

%s has been disintegrated!..
%s è stato disintegrato!..

The party has been hit by a death spell!..
Il gruppo è stato colpito da un incantesimo della morte!..

You must have a free hand for this spell...
Quest'incantesimo richiede una mano libera...

You can't have two of this spell type active...
Non puoi avere due di questi incantesimi attivi simultaneamente...

%s casts %s...
%s lancia %s...

ok.
ok.

..%s uses the power to turn undead!....
..%s si serve del potere di scacciare i non-morti!....

All of your party has been defeated. The minions of evil will be able to carry out their plans unhindered!....
Il tuo intero gruppo è stato sconfitto. I servitori del male saranno liberi di portare avanti i loro piani indisturbati!....

..%s has gained a level of experience.....
..%s ha guadagnato un livello d'esperienza.....

%s is %s!
%s è %s!
jsbrigo
Alcune note in colore blu

CITAZIONE
%s's %s spell expires...
L'incantesimo lanciato da %s, %s, termina...
(fammi sapere se si possono invertire le variabili, se sì la traduzione cambia).
al posto di termina non sarebbe più elegante: 'svanisce'


%s must be in the front ranks to hit!..
%s deve trovarsi in prima fila per attaccare!..
proposta: %s deve stare/essere in prima linea per attacare


All spells on %s are dispelled...
Tutti gli incantesimi attivi su %s sono stati dissolti...
proposta: Tutti gli incantesimi attivi su %s si sono dissolti...


You can't have two of this spell type active...
Non puoi avere due di questi incantesimi attivi simultaneamente...
proposta: Non puoi avere attivi due di questi incantesimi...
Micartu
CITAZIONE
%s's %s spell expires...
L'incantesimo lanciato da %s, %s, termina...
al posto di termina non sarebbe più elegante: 'svanisce'

sì decisamente svanisce, ma se riusciamo a invertire le incognite può diventare anche meglio.

CITAZIONE
%s must be in the front ranks to hit!..
%s deve trovarsi in prima fila per attaccare!..
proposta: %s deve stare/essere in prima linea per attacare

vai così:
%s deve trovarsi in prima linea per attaccare!

CITAZIONE
All spells on %s are dispelled...
Tutti gli incantesimi attivi su %s sono stati dissolti...
proposta: Tutti gli incantesimi attivi su %s si sono dissolti...

direi di no, perché in quel modo sembra che si sono dissolti da soli, in realtà te li dissolvono con un incantesimo.

CITAZIONE
You can't have two of this spell type active...
Non puoi avere due di questi incantesimi attivi simultaneamente...
proposta: Non puoi avere attivi due di questi incantesimi...

ok
Micartu
primo+secondo+contorno



Nobody is able to force the door...
Nessuno è in grado di forzare la porta...

The party forces the door...
Il gruppo forza la porta...

%s forces the door!..
%s forza la porta!..

The party tries to force the door and fails...
Il gruppo prova a forzare la porta e fallisce...

You can't put that item there...
Non puoi mettere lì quell'oggetto...

The item is too large to fit...
è troppo grande per entrarci...

No one is able to pry this door open..
Nessuno è in grado di sollevare questa porta..

%s no longer has giant strength...
%s non ha più la forza dei giganti...

%s feels the effects of poison!..
%s risente degli effetti del veleno!..

%s is no longer paralyzed!.
%s non soffre più di paralisi!.
così almeno togliamo il discorso di genere femminile/maschile

MISS.
MANCATO.

HACK.
COLPITO.

CAN'T.REACH.
NON CI ARRIVA.

NO.AMMO.
NESSUNA.MUNIZIONE. || NESS.MUNIZIONE

%d.
%d.

Swapping.
Va al posto di.

DEAD.
MORTO.

UNCONSCIOUS.
SVENUTO.

POISON (SLOW).
VELENO (LENTO).

POISONED.
AVVELENATO.

PARALYZED.
PARALIZZATO.

CHARACTER INFO.
INFO PERSONAGGIO.

ARMOR CLASS.
CLASSE ARMATURA.

EXP.
ESP.

LVL.
LIV.
The Ancient One
CITAZIONE (Micartu @ 29 Mar 2013, 00:29) *
CITAZIONE
You can't have two of this spell type active...
Non puoi avere due di questi incantesimi attivi simultaneamente...
proposta: Non puoi avere attivi due di questi incantesimi...

ok

Secondo me, per maggior correttezza, si deve mettere:
Non puoi avere attivi due di incantesimi di questo tipo...
The Ancient One
CITAZIONE
Nobody is able to force the door...
Nessuno è in grado di forzare la porta...

Sicuri che non si riferisce allo scassinare???
In quel caso sostituirei forzare con scassinare.

CITAZIONE
No one is able to pry this door open..
Nessuno è in grado di sollevare questa porta..

Anche qui credo si tratti di scassinare.

CITAZIONE
%s feels the effects of poison!..
%s risente degli effetti del veleno!..

%s avverte gli effetti di un veleno!..
Il senso è che si accorge di essere avvelenato.

CITAZIONE
%s is no longer paralyzed!.
%s non soffre più di paralisi!.

La paralisi non affligge più %s!.

CITAZIONE
POISON (SLOW).
VELENO (LENTO).

Occhio, non capisco che significa...
Potrebbe essere VELENO (LENTEZZA). Cioé un veleno che simula l'incantesimo di lentezza.
jsbrigo
CITAZIONE (The Ancient One @ 29 Mar 2013, 11:05) *
Non puoi avere attivi due incantesimi di questo tipo...

ok per me!
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.
Invision Power Board © 2001-2020 Invision Power Services, Inc.