E' un gioco del 1990 partorito dalla mente di Kellyn Beck il creatore di Defender of the Crown, che fece breccia nel cuore di molti giocatori strategici dell'epoca cresciuti a panem et circenses.
Dopo 25 anni il Centurione Romano ha finalmente imparato a parlare italiano!
Per ROMA!
La patch è compatibile con la sola versione DOS.
Se avete problemi con Windows 10, leggete questo articolo!
Il sito di OldGamesItalia è attualmente "in letargo". Nuovi contenuti saranno aggiunti con minore regolarità e con possibili lunghe pause tra un articolo e l'altro.
Il forum rimane attivo, ma meno legato al sito, e gli aggiornamenti riguarderanno principalmente le sezioni di IF Italia e della versione italiana del Digital Antiquarian e del CRPG Addict.
Grazie a chi ci è stato vicino nei vent'anni di attività "regolare" di OldGamesItalia, a chi ha collaborato o a chi ci ha soltanto consultati per scoprire il mondo del retrogaming. Speriamo di avere presto nuove energie per riprendere un discorso che non vogliamo davvero interrompere.
Grazie, OGI. Arrivederci!
Chi siamo | Contattaci | Policy | Manifesto
Bellissima traduzione, quasi perfetta. Vorrei imparare anche io a tradurre un gioco DOS, e mi piacerebbe possibile come fare.
rilasciata v 1.2.2 (2023!)
Grande!!! Finalmente le accentate! ;)
Non è intoccabile ma è all'interno di cent.dat. Non escludo di rimetterci mano.
Per curiosità, la tabella dei caratteri è "intoccabile"?
Non c'è proprio modo di aggiungere le accentate?
v1.1.2, minor fix.
Centrati i testi delle schermate di riepilogo (flotte/province/legioni) e modificato il testo della condizione delle truppe (mossa/formata/pronta) da "Status" a "Condizione". Il termine "Status" era già usato per la condizione sociale.
Era troppo lunga ma ho trovato i puntatori (erano nell'exe) per farci stare i nuovi testi.