Dopo 30 anni è possibile giocare a Snatcher, uno dei primi giochi di Hideo Kojima, nella nostra lingua grazie a un hack da applicare alla versione per Sega CD.
Tutto questo è possibile perché Wolfgate si è preso da parte Snatcher per 10 mesi, si è messo di impegno finché il gioco non ha imparato ad esprimersi in Italiano, è stata una bella sfida di cui Wolfgate ci ha tenuto aggiornati sul nostro forum.
Un lavoro che ha visto la traduzione di oltre 10000 dialoghi e tanto altro per riuscire a doppiare gli audio del gioco superando anche gli ostacoli dati dalla gestione dati tutta sua del Sega CD.
Quindi non vi resta che recuperare una copia USA di Snatcher e applicare la patch che potete scaricare da Romhacking o dal nostro forum e iniziare a giocare, semmai con l'aiuto di qualche emulatore.
Siamo felici di annunciare che è stata oggi rilasciata la traduzione di Deathspank!
L'autore, Wolfgare, ha tradotto i testi del gioco e i dialoghi, cercando di adattare le battute e i giochi di parole di Ron Gilbert.
Trovate il file da scaricare e le istruzioni per applicarlo sul nostro forum!
E' sempre un problema quando i videogiochi narrativi non sono tradotti, perché il testo è molto ed è importante capirlo bene.
E' il caso di Her Story, indagine in FMV creata da Sam Barlow. Oggi, grazie agli sforzi di Vecna, potete godervelo in italiano: l'interfaccia è stata tradotta al 100% e i video sono stati sottotitolati in italiano.
Qui potete trovare un video di anteprima in cui l'autore della traduzione mostra alcune schermate del gioco e racconta un po' la sua esperienza. Qui, invece, potete scaricare la patch!
Torna la campagna di doppiaggio di Baldur's Gate: Enhanced Edition.
Dopo il fallimento della campagna Eppela, Gli Allegri Buffoni non demordono. Con l'appoggio di RPGItalia apriranno una nuova campagna, suddivisa in scaglioni e basata su donazioni PayPal. La somma da raggiungere è 15.000 euro: mancante il contributo PostePay Crowd, l'obiettivo deve essere raggiunto tutto tramite domazioni.
Al raggiungimento di ogni scaglione, Gli Allegri Buffoni procederanno immediatamente al doppiaggio di una parte del testo, che permetteranno di ascoltare in anteprima, e alla traduzione di parte di Siege of Dragonspear, l'espansione di BG:EE.
Saranno rese disponibili le ricompense pensate per la campagna originale, ossia la raccolta racconti di Dave Gross, il pacchetto ritratti, il pacchetto oggetti, e le nuove quest. Per i più generosi, resta la possibilità di doppiager un PNG, creare un alter-ego nel gioco o ricevere una copia scatolata autografata dal cast.
Vi terremo informati sugli sviluppi e sull'apertura della campagna!
Raramente capita di poter tradurre il proprio gioco preferito, vuoi per limiti tecnici, vuoi per mille altri moviti. Era questa la situazione in cui si trovava Micartu con Wing Commander, gioco che ha segnato la sua infanzia e che lui desiderava tradurre da anni.
E finalmente, il sogno sta cominciando a diventare realtà. Apre oggi il progetto di traduzione di Wing Commander, gestito interamente da Micartu. L'obiettivo è quello di tradurre il gioco al 100%, completo di tutta la manualistica, sia quella tecnica che quella di background. I tempi stimati non sono lunghi: per il solo gioco (che verrà rilasciato prima che la manualistica sia completata) si stima un mesetto di lavoro.
Sul nostro forum potrete presto trovare un topic dedicato alla traduzione, in cui Micartu postera regolarmente aggiornamenti o chiederà consigli. Il team di traduzione è chiuso, ma potremmo aver occasionalmente bisogno di una mano con i termini tecnici da pilota sparsi nel gioco.
E' arrivata, grazie al team di traduzione amatoriale composto da Vecna, Giangy, Markinho e Starr Power, la traduzione italiana di Darkest Dungeon, dungeon crawler roguelike dei Red Hook Studios.
Potete scaricare la traduzione qui!
LA PATCH E' STATA RIMOSSA IN QUANTO NON AGGIORNATA!
Traduzione amatoriale realizzata da Vecna, Giangy, Markinho e Starr Power del roguelike dalle meccaniche del dungeon crawler Darkest Dungeon.
Le istruzioni sono contenute nel file zip.
Se avete problemi con Windows 10, leggete questo articolo!
Siamo contentissimi di annunciare che la traduzione italiana del romanzo tratto dal gioco Grim Fandango è stata completata!
Alcuni di voi avranno seguito i progresso sul forum, durante quest'anno, ad opera di Blackmonkey e dei suoi "colleghi" del Monkey Island Wold Forum. Adesso, finalmente, la traduzione è stata completata ed è scaricabile gratuitamente qui o qui, in formto epub, mobi, pdf e AZW3.
Se avete segnalazioni, potete farle qui. Il romanzo in versione originale è invece scaricabile a questo link.
Buona lettura!
Oggi vi portiamo un piccolo regalino pre-natalizio: la conversione di Silver per la versione GOG del gioco!
La patch, a opera di TheRuler, comprende la traduzione di tutti i testi, tutti i fix GOG e il mod Save Anywhere creato da Kranmer, un utende di GOG, che permette di salvare ovunque tranne che durante le cutscenes. Ringraziamo Beraso per il betatesting! Potete trovare la scheda della conversione qui.
Buon downaload e buon gioco!
Il buon Vecna ci porta un'altra traduzione! Dopo quella di Cedric and the Revolution, si è messo al lavoro su un titolone: Legend of Grimrock!
Il gioco non era mai stato tradotto ufficialmente e Vecna, assieme al gruppo francese di rpgfrance ha fatto un bel regalo ai giocatori italiani.
Potete scaricare la patch sul sito CreadiPiù.com e sul sito rpgitalia.net. Funziona solo con la versione GOG 1.3.7 del gioco!
EDIT: Adesso la patch è disponibile anche per la versione Steam del gioco!
Traduzione del gioco Howling Dogs, avventura di narrativa interattiva creato con Twine da Porpentine. Dal momento che il gioco è disponibile gratuitamente su browser, non c'è niente da scaricare. Cliccate semplicemente qui per accedere al gioco tradotto!
Leggi la recensione di Howling Dogs
Scopri i retroscena della traduzione, sfogliando il forum ufficiale della traduzione di Howling Dogs
Gioca a Howling Dogs in Italiano!
Se avete problemi con Windows 10, leggete questo articolo!
L'avete aspettata, ve l'abbiamo annunciata in tutti i modi, ed eccola qui!
La traduzione italiana di Centurion: Defender of Rome, strategico a sfondo storico creato dall'autore di Defender of the Crown, è disponibile per il download grazie al lavoro dell'infaticabile The Ruler e all'aiuto di numerosi utent! Troverete la scheda qui.
Correte a scaricarla: Roma aspetta solo voi!
Vista la difficoltà di reperire Legacy of Kain: Soul Reaver 2 in italiano, il buon Micartu ha ben pensato di rilasciare la conversione della traduzione per la versione GOG del gioco!
Potete scaricare qui l'installer che vi permetterà di trasformare il vostro gioco in italiano. Da notare che funziona solo ed esclusivamente sulla versione GOG del gioco!
Correte a comprare il gioco, se non l'avete già nella vostra libreria virtuale!
Vi abbiamo fatto aspettare tanto, ma finalmente eccovela! OldGamesItalia è orgogliosa di presentarvi la traduzione italiana del sesto capitolo della saga di Larry Laffer!
Potete trovare la scheda di questa traduzione, per la quale dobbiamo ringraziare vari utenti del forum per il loro aiuto e il simpatico Nembulus per il betatesting, qui!
E ora che aspettate? Correte a scaricare il gioco e a conquistare qualche pupa!
Scarica la traduzione Italiana di Larry 6 su OldGamesItalia!
Il sito di OldGamesItalia è attualmente "in letargo". Nuovi contenuti saranno aggiunti con minore regolarità e con possibili lunghe pause tra un articolo e l'altro.
Il forum rimane attivo, ma meno legato al sito, e gli aggiornamenti riguarderanno principalmente le sezioni di IF Italia e della versione italiana del Digital Antiquarian e del CRPG Addict.
Grazie a chi ci è stato vicino nei vent'anni di attività "regolare" di OldGamesItalia, a chi ha collaborato o a chi ci ha soltanto consultati per scoprire il mondo del retrogaming. Speriamo di avere presto nuove energie per riprendere un discorso che non vogliamo davvero interrompere.
Grazie, OGI. Arrivederci!
Chi siamo | Contattaci | Policy | Manifesto